본문 바로가기

전체 글8522

기효람(紀曉嵐) : 축시 어느날 기효람이 친구의 어머님의 생신을 축하하는 모임에 참석했다. 친구는 기효람에게 축시를 하나 부탁하였고, 기효람이 첫구를 불렀다. 這個老娘不是人 이 할망구는 사람도 아니군. 축하연에 참석한 사람들이 모두 놀라자빠지고 있을 때, 기효람이 두번째 구를 불렀다. 九天仙女下凡塵 하늘나라.. 2005. 11. 3.
장효상(張孝祥) : 입지욕견(立志慾堅) 입지욕견불욕예 (立志慾堅不慾銳) 성공재구부재속 (成功在久不在速) 뜻을 세우는 것은 견고해야지 날카로워서는 안되고, 일을 이루는 것은 오래해야지 빨리하려고 해서는 안된다. 2005. 11. 3.
정판교(鄭板橋) : 허심죽(虛心竹) 허심죽유저두엽 (虛心竹有低頭葉) 오골매무앙면화 (傲骨梅無仰面花) 속을 비운 대나무는 이파리 끝이 아래를 향하고 기개있는 매화는 위로 향하는 꽃이 없다. 대나무는 속이 비어있다. 이에 대나무는 겸허한 품성을 표시한다. 대나무 이파리의 끝은 항상 아래를 향하고 위를 향하지 않는다. 겸허한 품.. 2005. 11. 3.
정판교(鄭板橋) : 해납백천(海納百川) 海納百川 有容乃大 壁立千仞 無慾爲剛 바다가 모든 강물을 받아들이듯이 포용력이 있어야 크다고 할 수 있다. 절벽이 (비바람불고 파도가 쳐도) 천길높이로 우뚝 서있듯이 욕심을 버려야 강해질 수 있다. 2005. 11. 3.
왕궈웨이(王國維, 왕국유)의 인생의 세단계 경지 왕궈웨이는 청말의 대학자로, 스스로 청의 유신(遺臣)으로 살았고, 청화대학의 국학연구소에서 교수를 역임하던 중, 이화원의 곤명호 물에 뛰어들어 자살하였다. 그가 쓴 유명한 글 <<인간사화(人間詞話)>>에는 다음과 같은 글이 있다. 古今之成大事業,大學問者, 必經過三種之境界: '昨夜西風.. 2005. 11. 3.
삼국연의와 관련된 헐후어 1. 유비차형주(劉備借荊州) --> 유차무환(有借無還) 유비가 형주를 빌린 것이다. --> 빌리기만 하지 갚지는 않는다는 의미. 2. 서서진조영(徐庶進曺營) --> 일언불발(一言不發) 서서가 조조의 군영에 들어가 있는 것이다. --> 말 한마디 하지 않는다는 의미 3. 관우주맥성(關羽走麥城) --> 말일내림.. 2005. 11. 2.
모택동과 헐후어 중국공산당의 친구이자 유명한 기자인 에드가 스노우와 얘기하면서 마오저둥은 "我是和尙打傘(글자 그대로의 뜻은 나는 스님이 우산을 쓴 것이다라는 의미임)"라고 말을 하였다. 에드가 스노우는 이 말을 전하면서 글자 그대로 해석하여 영어로 "나는 우산을 받쳐들고 천하를 주유하는 고독한 스님이.. 2005. 11. 2.
[潘石屹, 판스이] "어떠한 도시가 활력있는 도시인가" [판스이는 중국의 부동산개발회사의 동사장이며, 아래의 글은 그의 Blog에 2005년 11월 2일 쓴 글이다] 어떤 도시가 되어야 활력있는 도시, 생기발랄한 도시가 되고, 죽음의 기운이 우중충한 도시가 되지 않을 수 있을 것인가? 금년에 나는 우연한 기회에 책 한권을 뒤적거리게 되었는데, 1961년 한 미국인.. 2005. 11. 2.
이백(李白)의 부인과 딸의 이름 이백의 부인은 조향로(趙香爐)이고 딸의 이름은 이자연(李紫煙)이라고 한다. 그 이유는 이백의 시구중에 다음과 같은 문구가 있고 이에 대하여 새로운 해석을 하는 사람이 나타났기 때문이다. 일조향로생자연(日照香爐生紫煙) 원래의 의미 : 해가 향로봉에 비쳐 자색 연기가 피어.. 2005. 11. 1.
김용 무협지무공의 영어번역판 [김용무협에 나오는 무공을 영어로 번역한 것을 보니...가관이군요] 구양신공(九陽神功) nine man's power 구음신경(九陰神經) nine woman's story 구음백골조(九陰白骨爪) nine woman catch a white bone 규화보전(葵花寶傳) sunflower bible 금강복마권(金剛伏魔圈) superman's cover 세수경(洗髓經) wash bone 송풍검법.. 2005. 11. 1.