본문 바로가기

중국과 문화/중국의 언어49

China의 유래 글: 유앙(劉仰) 영문에서 도자기(china)와 중국(China)이 같은 단어이므로, 많은 사람들이 서방문자에서 "China"라는 말은 "도자기"에서 유래하였을 것이라고 생각하고 있다. 이런 견해는 아주 널리 퍼져 있고, 거의 생각할 필요도 없는 정설인 것처럼도 얘기되어 진다. 어떤 사람은 고증을 통하여, 당시 경덕.. 2007. 3. 22.
북경의 영어표지판 글: 작자미상 2008년 올림픽을 준비하기 위하여, 북경시정부는 공공표지판의 잘못된 영어번역을 정리하는 작업을 시작하였다. 중국의 많은 도시들에서, 공항, 도로 및 공공장소에는 중영문으로 된 표지판이 있다. 원래는 외국관광객들의 편의를 위하여 만든 것들인데, 번역된 영문을 보아도 무엇인지 .. 2007. 2. 23.
만주어: 소멸위기의 언어 사라져가는 언어 만주어 흑룡강성당안관(黑龍江省당案館, 당안은 '보존자료'라는 의미임)에는 약 60톤에 이르는 만주어당안이 한쪽 귀퉁이에 있다. 이 먼지쌓인 역사문헌에는 언어학자가 번역하지 못한 중요한 역사문화정보를 많이 담고 있을 것이며, 아마도 머지 않은 장래에 풀수 없는 수수께끼로 .. 2007. 1. 19.
"자오(子午)"의 기원 작자: 일공(逸空) 필자는 어제 고문자학적인 측면에서 "자오"의 기원을 인식했다. "자오"라는 말은 전해진지 오래되었다. 풍경명승지에도 자오산(子午山), 자오곡(子午谷)이 있고, 중의의 침구에도 자오유주(子午流注)가 있으며, 지리방위에도 자오선(子午線), 자오로(子午路), 자오진(子午鎭), 자오현(.. 2006. 12. 2.
고사성어의 영어번역 일거양득 : Kill two birds with one stone 일촌광음불가경 : Time is money 구사일생 : to have a hair-breadth escape 일생여몽 : life is but a dream 인생자구수무사 : Death comes to all men 대기만성 : Rome was not built in a day 인자무적 : The benevolent have no enemy 망양부뢰(소잃고 외양간고치기) : Better late than never / It's never too late to mend .. 2006. 10. 24.
중국어의 방언 중국어의 방언은 크게 7가지로 나눌 수 있다. 1. 북방화(간칭 : 북어 北語) 2. 광동화(간칭 : 월어 粤語) 3. 강절화(간칭 : 오어 吳語) 4. 복건화(간칭 : 민어 閩語) 5. 호남화(간칭 : 상어 湘語) 6. 강서화(간칭 : 감어 贛語) 7. 객가화(간칭 : 객어 客語) 첫째, 북방화 북방방언이라고도 하는.. 2006. 10. 18.